Directive 2002/58/Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/58/EK (2002. gada 12. jūlijs) par personas datu apstrādi un privātās dzīves aizsardzību elektronisko komunikāciju nozarē (direktīva par privāto dzīvi un elektronisko komunikāciju)
Richtlinie 2002/58/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 12. Juli 2002 über die Verarbeitung personenbezogener Daten und den Schutz der Privatsphäre in der elektronischen Kommunikation (Datenschutzrichtlinie für elektronische
būt draudīgas, ļaunprātīgi izmantotas vai apdraudēt citu personu privāto dzīvi, izraisīt neapmierinātību, neērtības vai nevajadzīgu satraukumu;
die Privatsphäre Dritter zu bedrohen, zu missbrauchen oder in diese einzudringen oder Belästigungen, Unannehmlichkeiten oder unnötige Besorgnis zu verursachen.
Fizisku personu tiesības uz privāto dzīvi un juridisku personu likumīgās intereses nosaka, ka abonentiem jābūt iespējai noteikt, vai to personas dati tiek publicēti sarakstā, un ja tiek, tad kādi dati.
Das Recht natürlicher Personen auf Privatsphäre und den Schutz personenbezogener Daten erfordert, dass Endnutzer, die natürliche Personen sind, um ihre Einwilligung gebeten werden, bevor ihre personenbezogenen Daten in ein Verzeichnis aufgenommen werden.
• atbalstītu projektus, ar kuriem tiek mazinātas problēmas, ko izraisījuši gliemju, vēžveidīgo un adatādaiņu vācēju darba apstākļi, tostarp pasākumus, kas palīdzētu līdzsvarot darba un privāto dzīvi;
• Projekte zur Milderung der Probleme im Zusammenhang mit den Arbeitsbedingungen der Frauen, die Muscheln zu Fuß ernten, einschließlich von Maßnahmen zur Vereinbarkeit von Berufs- und Familienleben, zu unterstützen;
Eiropā ik dienas miljoniem sieviešu un vīriešu saskaras ar problēmu, kā sabalansēt darbu ar ģimeni un privāto dzīvi.
Berufs-, Familien- und Privatleben miteinander in Einklang zu bringen ist für Millionen von Männern und Frauen in Europa tagtäglich eine neue Herausforderung.
Atkarībā no izmantotās tehnoloģijas un ierobežojuma veida šādu ierobežojumu piemērošanai var būt vajadzīga patērēju piekrišana saskaņā ar Direktīvu 2002/58/EK (Direktīva par privāto dzīvi un elektronisko komunikāciju).
Je nach verwendeter Technologie und der Art der Einschränkungen kann für diese Einschränkungen die Einwilligung der Nutzer gemäß der Richtlinie 2002/58/EG (Datenschutzrichtlinie für die elektronische Kommunikation) erforderlich sein.
Ar šo Direktīvu 2002/58/EK (Direktīva par privāto dzīvi un elektronisko komunikāciju) groza šādi.
Die Datenschutzrichtlinie für elektronische Kommunikation (2002/58/EG) enthält Vorschriften zum Schutz der Privatsphäre in der Branche der elektronischen Kommunikation.
Papildinot Direktīvu 95/46/EK, šīs direktīvas mērķis ir fizisku personu pamattiesību un īpaši to tiesību uz privāto dzīvi aizsardzība, kā arī juridisku personu likumīgo interešu aizsardzība.
Diese Richtlinie zielt durch Ergänzung der Richtlinie 95/46/EG darauf ab, die Grundrechte natürlicher Personen, insbesondere ihr Recht auf Privatsphäre, sowie die berechtigten Interessen juristischer Personen zu schützen.
Varbūt viņš slēpj savu privāto dzīvi.
Vielleicht will er nur, dass sein Privatleben privat bleibt.
Un ja jūs izzināt viņa privāto dzīvi, jūs redzēsiet, ka viņš ir pats grēcīgākais cilvēks.
Und wenn man sein Privatleben studiert, wird man sehen, dass er die "Nummer Eins" der sündhaften Menschen ist.
Grozījumi Direktīvā 2002/58/EK (Direktīva par privāto dzīvi un elektronisko komunikāciju)
Änderungen der Richtlinie 2002/58/EG (Datenschutzrichtlinie für elektronische Kommunikation)
Pārrunāt pārāk daudz par savu privāto dzīvi.
Zu viel über dein Privatleben zu reden.
Tāpēc attiecīgi būtu jāgroza Direktīva 2002/22/EK (Universālā pakalpojuma direktīva) un Direktīva 2002/58/EK(Direktīva par privāto dzīvi un elektronisko komunikāciju).
Die Richtlinien 2002/22/EG (Universaldienstrichtlinie) und 2002/58/EG (Datenschutzrichtlinie für elektronische Kommunikation) sollten daher entsprechend geändert werden.
Eiropas Parlaments pievērš lielu nozīmi cieņai pret cilvēku privāto dzīvi.
Das Europäische Parlament misst der Achtung der Privatsphäre des Einzelnen große Bedeutung bei.
Tā, piemēram, minēto brīvību izmantošana un pilsoņu tiesības uz privāto dzīvi ir jāsaglabā arī ārpus valsts robežām, sevišķi, aizsargājot personas datus.
Dazu gehören die Wahrung der persönlichen Freiheitsrechte und der Privatsphäre über Staatsgrenzen hinweg, insbesondere durch den Schutz personenbezogener Daten.
Diskriminācija ir ļoti svarīgs temats gan sakarā ar pilsoņu privāto dzīvi, gan ar Eiropas integrācijas procesu.
Diskriminierung ist ein äußerst wichtiges Thema, sowohl in Verbindung mit dem Privatleben der Bürger als auch mit dem europäischen Integrationsprozess.
Šajā paziņojumā ir paskaidrots, kā tiek izmantoti Pārredzamības reģistrā reģistrēto lietotāju dati un kā Apvienotais pārredzamības reģistra sekretariāts aizsargā viņu privāto dzīvi.
Diese Datenschutzerklärung erläutert, wie das Transparenzregister die Daten registrierter Nutzer verwendet und wie das gemeinsame Transparenzregister-Sekretariat ihre Privatsphäre schützt.
Mēs esam VPNinfo.dk par ideoloģisko pārliecību, ka cilvēkiem ir tiesības uz privāto dzīvi, un ka sauklis, ka cilvēkam ir kaut kas pret uzraudzību, ja cilvēkam ir kaut ko slēpties, ir tīra muļķība.
Wir sind auf VPNinfo.dk der ideologischen Überzeugung, dass Menschen das Recht auf ein Privatleben haben, und dass der Slogan, dass man nur etwas gegen Überwachung hat, wenn man etwas zu verbergen hat, reiner Unsinn ist.
Kopumā Eiropieši ir apmierināti ar savu privāto dzīvi (vidēji 7, 8 no 10), mājokli (7, 5) un dzīves apstākļiem (7, 3).
Im Allgemeinen herrscht Zufriedenheit über persönliche Beziehungen (7, 8 von 10), Wohnsituation (7, 5) und Lebensumfeld (7, 3).
Šie pienākumi var ietvert tādu tiesību aktu pieņemšanu, ar kuriem ir paredzēts nodrošināt cieņu pret privāto dzīvi pat personu savstarpējo attiecību jomā.
Diese Pflichten können den Erlass von Maßnahmen umfassen, die auf die Gewährleistung der Achtung des Privatlebens sogar im Bereich der Beziehungen der Einzelnen untereinander abzielen.
Arī štatu likumi daudzās dažādās situācijās aizsargā personas privāto dzīvi.
In zahlreichen Situationen schützen auch die einzelstaatlichen Gesetze die Privatsphäre des Einzelnen.
2. pants Grozījumi Direktīvā 2002/58/EK (Direktīva par privāto dzīvi un elektronisko komunikāciju)
Artikel 2 Änderungen der Richtlinie 2002/58/EG (Datenschutzrichtlinie für die elektronische Kommunikation)
Tādēļ tas, ka šim mērķim piemēro izņēmumu attiecībā uz likumā noteiktu "skaidru atļauju" izmantošanas veidiem, pacientu privāto dzīvi apdraud minimāli.
Daher stellen Ausnahmen hinsichtlich der Richtlinien für die zu diesem Zweck von Rechts wegen "ausdrücklich genehmigten" Verwendungen ein minimales Risiko für den Datenschutz in Bezug auf Patienten dar.
Izvērtējot pieprasījumu, mēs izpētīsim, vai rezultāti ietver novecojušu informāciju par jūsu privāto dzīvi.
Bei der Bearbeitung Ihres Antrags prüfen wir, ob die Ergebnisse veraltete Informationen über Ihr Privatleben enthalten.
Kā es varētu atslēgties no darba un atrast labu līdzsvaru starp darbu un privāto dzīvi?
Wie kann ich von der Arbeit abschalten und eine gute Balance zwischen Berufs- und Privatleben finden?
Komisija šogad iesniegs jaunu iniciatīvu par to, kā vecākiem un aprūpētājiem apvienot darbu ar privāto dzīvi.
Die Kommission wird in diesem Jahr eine neue Initiative für die Vereinbarkeit von Berufs- und Privatleben für berufstätige Eltern und Betreuungspersonen vorstellen.
Šī iespēja būtu jānodrošina saskaņā ar attiecīgajiem tiesību aktiem par personas datu un privātās dzīves aizsardzību, jo īpaši saskaņā ar Direktīvu 2002/58/EK (Direktīva par privāto dzīvi un elektronisko komunikāciju).
Gegenüber der Richtlinie 2002/58/EG erweitert diese Verordnung die Möglichkeiten der Betreiber elektronischer Kommunikationsdienste, elektronische Kommunikationsmetadaten mit Einwilligung der Endnutzer zu verarbeiten.
Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 12. jūlija Direktīva 2002/58/EK par personas datu apstrādi un privātās dzīves aizsardzību elektronisko komunikāciju nozarē (direktīva par privāto dzīvi un elektronisko komunikāciju),
2002/58/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 12. Juli 2002 über die Verarbeitung personenbezogener Daten und den Schutz der Privatsphäre in der elektronischen Kommunikation (Datenschutzrichtlinie für elektronische Kommunikation)
Šo noteikumu uzdevums ir aizsargāt iedzīvotāju privāto dzīvi, un tie ir strikti jāievēro visās dalībvalstīs, ” sacīja ES telesakaru komisāre Viviāna Redinga.
Diese Vorschriften dienen dem Schutz der Privatsphäre der Bürger und müssen von allen Mitgliedstaaten rigoros durchgesetzt werden“, so EU-Kommissarin Viviane Reding, die für die Telekommunikationspolitik zuständig ist.
Māciet viņus respektēt citu cilvēku privāto dzīvi un publiski neizpaust informāciju par ģimenes locekļiem vai draugiem, kā arī nenorādīt personu vārdus publiski koplietotā saturā.
Bringen Sie ihnen bei, die Privatsphäre anderer Nutzer zu respektieren. Dazu gehört, dass sie keine persönlichen Details über Freunde posten. Auch sollten sie Personen, die in öffentlich geteilten Inhalten zu sehen sind, nicht namentlich erwähnen.
Skaidrības un vienkāršības labad šajā direktīvā iekļauti vienīgi grozījumi Direktīvā 2002/22/EK (Universālā pakalpojuma direktīva) un Direktīvā 2002/58/EK (Direktīva par privāto dzīvi un elektronisko komunikāciju).
Aus Gründen der Klarheit und Einfachheit betrifft die vorliegende Richtlinie nur Änderungen der Richtlinien 2002/22/EG (Universaldienstrichtlinie) und 2002/58/EG (Datenschutzrichtlinie für elektronische Kommunikation).
Šiem pakalpojumiem un tīkliem ir nepieciešami īpaši noteikumi un drošības pasākumi, lai nodrošinātu lietotāju tiesības uz privāto dzīvi un konfidencialitāti.
Diese Dienste und Netze erfordern spezielle Vorschriften und Garantien zur Gewährleistung des Rechts auf Privatsphäre und Vertraulichkeit der Nutzer.
Pamattiesību hartā ir minētas tiesības uz privāto dzīvi un tiesības uz personas datu aizsardzību.
Das Recht auf Schutz der Privatsphäre und auf Schutz der personenbezogenen Daten ist in der Grundrechtecharta enthalten.
(2002. gada 12. jūlijs) par personas datu apstrādi un privātās dzīves aizsardzību elektronisko komunikāciju nozarē (direktīva par privāto dzīvi un elektronisko komunikāciju)
Der Berichterstatter begrüßt nicht den Vorschlag über die Achtung des Privatlebens und den Schutz personenbezogener Daten in der elektronischen Kommunikation (hiernach ePrivacy-Verordnung).
Tas padara jūsu profesionālo un privāto dzīvi augstāku;
Es bringt Ihr berufliches und privates Leben auf ein höheres Niveau;
81 – Pretstatā tam Eiropas Cilvēktiesību tiesa ir atteikusies definēt privāto dzīvi pozitīvā izteiksmē.
81 – Demgegenüber hat der EGMR es abgelehnt, den Begriff des Privatlebens positiv abzugrenzen.
Ja izpaudīsiet savu un sava dzīvesbiedra zodiaku, viņu prātā uzausīs aina par jūsu privāto dzīvi.
Wenn Sie Ihr Tierkreiszeichen und das Ihres Partners preisgeben, macht sich Ihr Gegenüber ein Bild über Ihr Privatleben.
1.2492661476135s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?